Tuesday, February 02, 2010

Exaplinim, Sr. Richers*

Toda a minha infância foi marcada de frases aparentemente sem sentido. É por isso que apareço nos vídeos caseiros a cantar parvoíces como "Barbie e o seeeeu comedor"(ainda hoje não sei o que a Barbie tinha, mas tenho quase a certeza de que não seria um comedor), ou "Lá fora há uma vaca em chamas" (o que apesar do efeito visual fantástico é, no mínimo, bizarro).
Lembrava-me bem daquela frase que antecedia sempre as grandes séries pós-almoço, como o Kit ou o Esquadrão Classe A. Mas, na minha memória, tudo o que ficara era "Versão brasileira, Exaplinim".
Hoje, graças ao google, ao youtube e aos MMS (pronto, Miguel*, tu também ajudaste um bocadinho), consegui descobrir que Exaplinim era, na verdade, Herbert Richers, o dono de uma empresa de dobragens brasileira que faleceu o ano passado. Dobrou centenas de séries, filmes e novelas e a frase "Versão brasileira, Herbert Richers" é uma das mais conhecidas no Brasil. Para mim, continuará a ser "Versão brasileira Exaplinim", mas foi maravilhoso conseguir voltar a ouvir aquela voz e conhecer a história por detrás dela.

"Vamos kitxi?"

*na ausência de colunas no local de trabalho, vi-me forçada a pedir ao Miguel que me telefonasse, e colocasse o telefone dele junto às colunas do seu pc, para poder ouvir a mítica frase e confirmar que era, mesmo, a minha exaplinim. Ele enviou-me um MMS com som e ficou tudo esclarecido. Salvé oh Mimi!

2 comments:

Ale said...

a frase é conhecido no brasil e em td o portugal. ag Exaplinim??? eu dizia "versão brasileira Érrbechirrichi!" n estava certo m tinha parcenças! exaplinim desculpa lá já é mesmo falta de ouvido! ;p

Lolly said...

:( n me maltrateis sua expatriada!! eu era uma criança mt criativa, táá?